Неточные совпадения
Редко встречая Анну, он не мог ничего ей сказать, кроме пошлостей, но он говорил эти пошлости, о том, когда она переезжает в Петербург, о том, как ее любит графиня Лидия Ивановна, с таким
выражением, которое показывало, что он от всей души желает быть ей
приятным и показать свое уважение и даже более.
— Как же так вдруг решился?.. — начал было говорить Василий, озадаченный не на шутку таким решеньем, и чуть было не прибавил: «И еще замыслил ехать с человеком, которого видишь в первый раз, который, может быть, и дрянь, и черт знает что!» И, полный недоверия, стал он рассматривать искоса Чичикова и увидел, что он держался необыкновенно прилично, сохраняя все то же
приятное наклоненье головы несколько набок и почтительно-приветное
выражение в лице, так что никак нельзя было узнать, какого роду был Чичиков.
— И знаете, Павел Иванович! — сказал Манилов, явя в лице своем
выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента. — Тогда чувствуешь какое-то, в некотором роде, духовное наслаждение… Вот как, например, теперь, когда случай мне доставил счастие, можно сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться
приятным вашим разговором…
Поразительной чертой в ее лице была необыкновенная величина выпуклых полузакрытых глаз, которые составляли странный, но
приятный контраст с крошечным ротиком. Губки были сложены, а глаза смотрели так серьезно, что общее
выражение ее лица было такое, от которого не ожидаешь улыбки и улыбка которого бывает тем обворожительнее.
Сначала она читала с видом внимательным и благосклонным, но вдруг лицо ее переменилось, — и Марья Ивановна, следовавшая глазами за всеми ее движениями, испугалась строгому
выражению этого лица, за минуту столь
приятному и спокойному.
Лицо его имело
выражение довольно
приятное, но плутовское.
Аркадий посмотрел на базаровского ученика. Тревожное и тупое
выражение сказывалось в маленьких, впрочем
приятных чертах его прилизанного лица; небольшие, словно вдавленные глаза глядели пристально и беспокойно, и смеялся он беспокойно: каким-то коротким, деревянным смехом.
На минуту лицо ее стало еще более мягким,
приятным, а затем губы сомкнулись в одну прямую черту, тонкие и негустые брови сдвинулись, лицо приняло
выражение протестующее.
Он молча, медленно и глубоко погрузился в портрет. Райский с беспокойством следил за
выражением его лица. Кирилов в первое мгновение с изумлением остановил глаза на лице портрета и долго покоил, казалось, одобрительный взгляд на глазах; морщины у него разгладились. Он как будто видел
приятный сон.
Тот, кто крикнул «атанде», был малый очень высокого роста, вершков десяти, не меньше, худощавый и испитой, но очень мускулистый, с очень небольшой, по росту, головой и с странным, каким-то комически мрачным
выражением в несколько рябом, но довольно неглупом и даже
приятном лице.
Аркадий Павлыч говорит голосом мягким и
приятным, с расстановкой и как бы с удовольствием пропуская каждое слово сквозь свои прекрасные, раздушенные усы; также употребляет много французских
выражений, как-то: «Mais c’est impayable!» [Забавно! (фр.)], «Mais comment donc!» [Как же! (фр.)] и пр.
Сестре госпожи Мечниковой шел только семнадцатый год. Она принадлежала к натурам, не рано складывающимся и формирующимся. Фигура ее была еще совершенно детская, талия прямая и узенькая, руки длинные, в плечах не было еще той
приятной округлости, которая составляет их манящую прелесть, грудь едва обозначалась, губы довольны бледны, и в глазах преобладающее
выражение наивного детского любопытства.
Около нее помещались рыжий Бычков, Пархоменко, Ариадна Романовна — фея собой довольно полная и
приятная, но все-таки с вороньим
выражением в глазах и в очертании губ и носа, Серафима Романовна — фея мечтательная, Раиса Романовна и Зоя Романовна — феи прихлопнутые.
Это был человек лет сорока пяти, не больше, с правильными и чрезвычайно красивыми чертами лица, которого
выражение изменялось судя по обстоятельствам; но изменялось резко, вполне, с необыкновенною быстротою, переходя от самого
приятного до самого угрюмого или недовольного, как будто внезапно была передернута какая-то пружинка.
Когда ее папа, князь Лев Михайлович, старичок весьма почтенный, но совершенно не посвященный в тайны женского сердца, шутя называет ее своею Антигоной [19], то на губах ее, силящихся изобразить
приятную улыбку, образуется нечто кислое, сообщающее ее доброму лицу довольно неприятное
выражение.
— То есть доволен, хочешь ты сказать?
Выражений, вроде: «счастье»,"несчастье", я не совсем могу взять в толк. Думается, что это что-то пришедшее извне, взятое с бою. А довольство естественным образом залегает внутри. Его, собственно говоря, не чувствуешь, оно само собой разливается по существу и делает жизнь удобною и
приятною.
Из класса в класс переходила она с «своими» девицами и радовалась, что наконец и у нее будет свой собственный выпуск, как у Клеопатры Карловны. Перед выпуском опять стали наезжать в приемные дни «херувимы»; но разница в ее прежних и нынешних воззрениях на них была громадная. Во дни оны она чувствовала себя точно причастною этому названию; теперь она употребляла это
выражение совершенно машинально, чтоб сказать что-нибудь
приятное девице, которую навещал"херувим".
Это был очень молодой белобрысый человек, с довольно
приятными и даже симпатическими чертами лица; но выпитое им вино исказило их: его щеки подергивало, воспаленные глаза блуждали и приняли
выражение дерзостное.
Статный, стройный рост,
приятные, немного расплывчатые черты, ласковые голубоватые глазки, золотистые волосы, белизна и румянец кожи — а главное: то простодушно-веселое, доверчивое, откровенное, на первых порах несколько глуповатое
выражение, по которому в прежние времена тотчас можно было признать детей степенных дворянских семей, «отецких» сыновей, хороших баричей, родившихся и утучненных в наших привольных полустепных краях; походочка с запинкой, голос с пришепеткой, улыбка, как у ребенка, чуть только взглянешь на него… наконец, свежесть, здоровье — и мягкость, мягкость, мягкость, — вот вам весь Санин.
Для людей, которые так любят, — любимый предмет любезен только настолько, насколько он возбуждает то
приятное чувство, сознанием и
выражением которого они наслаждаются.
Профессор был не старый человек, с
приятным, умным
выражением, которое особенно давала ему чрезвычайно выпуклая нижняя часть лба.
Для того чтобы поддержать в себе это
приятное чувство, они постоянно в самых изящных
выражениях говорят о своей любви как самому предмету, так и всем тем, кому даже и нет до этой любви никакого дела.
Воронцов слушал генерала с
приятной улыбкой, очевидно довольный тем, что генерал разговорился. Но вдруг лицо Воронцова приняло рассеянное и унылое
выражение.
Правильные черты лица, прекрасные большие темно-голубые глаза, легко загоравшиеся гневом, но тихие и кроткие в часы душевного спокойствия, густые брови,
приятный рот, всё это вместе придавало самое открытое и честное
выражение его лицу; волосы у него были русые.
Он не видел света, но чувствовал теплоту его, столь
приятную в свежести утреннего воздуха, и грустно-радостно было
выражение его лица.
Теперь, когда он лежал в гробу,
выражение у него было кроткое,
приятное, даже веселое, точно он был рад, что наконец его положили в футляр, из которого он уже никогда не выйдет.
Трудность главным образом заключалась в том, чтобы в то время, как ноги были наверху, а голова внизу, лицо должно было сохранять самое
приятное, смеющееся
выражение; последнее делалось в видах хорошего впечатления на публику, которая ни под каким видом не должна была подозревать трудности при напряжении мускулов, боли в суставах плеч и судорожного сжимания в груди.
Он был среднего роста, хорошо сложен, черты лица имел
приятные, но мелкие:
выражение их почти никогда не менялось, глаза его глядели всегда одним и тем же сухим и светлым взором; лишь изредка смягчался он легким оттенком не то грусти, не то скуки; учтивая улыбка почти не покидала его губ.
Нынешнее — или теперешнее, не знаю, как правильнее сказать поколение, уже внуки мои, имея своих Галушкинских в другом формате, то есть костюме, с другими
выражениями о тех же понятиях, с другими поступками по прежним правилам, от них-то, новых реверендиссимов наслушавшись, говорят уже, что любовь есть
приятное занятие, что для него можно пожертвовать свободным получасом; часто необходимость при заботах тяжелых для головы, стакан лимонаду жаждущему, а не в спокойном состоянии находящемуся, недостойная малейшего размышления, не только позволения владеть душою, недостойная и не могущая причинять человеку малейшей досады и тем менее горести.
За зиму она похудела, подурнела, немного поседела, и уже вместо прежней миловидности и
приятной улыбки на лице у нее было покорное, печальное
выражение пережитой скорби, и было уже что-то тупое и неподвижное в ее взгляде, точно она не слышала.
Явился сын, молодой человек небольшого роста, бледный, худой, с каким-то стариковским
выражением в чертах лица, впрочем весьма
приятного, с какой-то лихорадочной живостью в глазах и быстротой в движениях.
Тут он заметил Маню и вдруг остановился с простодушным
выражением приятного удивления.
Выражение лица представляло характерную смесь добродушия и лукавства, но в общем впечатление от этой фигуры было
приятное и располагало в пользу ее обладателя.
Александр Семеныч был в шелковом полосатом шлафроке с поясом, с голой шеей и грудью; на ногах у него были кожаные истасканные ичиги (спальные сапоги); он имел средний рост, сухощавое сложение, волосы седые с желтиной, лицо у него было поразительно бледно; темнокарие небольшие глаза, очень живые, проницательные, воспламеняющиеся мгновенно, выглядывали из-под нависших бровей; общее
выражение физиономии казалось сухо, холодно и серьезно, когда не было одушевлено улыбкой, — самой
приятной и добродушной.
Я насторожил уши. Писарь говорил тихо, и голос у него мне показался чрезвычайно
приятным. Я устал от холодного, угрюмого пути и от этих жестких, наивно-грабительских разговоров. Мне показалось, что я наконец услышу человеческое слово. Мне вспомнились большие глаза Гаврилова, и в их
выражении теперь чудилась мне человеческая мечта о счастии…
Высокий, стройный, совсем молодой, с курчавыми волосами и очень реденькой бородкой, его величество, несмотря на некоторую одутловатость своего темнокожего лица, был очень недурен собой и производил
приятное впечатление добродушным
выражением лица и особенно глаз.
Ему на вид лет тридцать пять; одет он без претензии, но опрятно; лицо у него очень
приятное, но в нем, может быть, слишком много серьезности и нервного беспокойства, что придает ему минутами недоброе
выражение.
Горданов быстро опустил занавесы на всех окнах, зажег свечи, и когда кончил, пред ним стояла высокая стройная женщина, с подвитыми в кружок темно-русыми волосами, большими серыми глазами, свежим
приятным лицом, которому небольшой вздернутый нос и полные пунцовые губы придавали
выражение очень смелое и в то же время пикантное.
— Да, и мы тоже подпадем под ее начальство, если удостоимся поступления, — говорит
приятным, мягким голосом его сосед, красивый юноша со странным
выражением рассеянного лица.
Красавица
приятным певучим голосом старательно читала наизусть стихи Расина из его трагедии «Ифигения», наблюдая в зеркало за
выражением своего подвижного лица и за своими жестами.
Ему шел в это время тридцать восьмой год, лета цветущие для мужчины, но на его прекрасное лицо, с необъяснимо
приятными чертами, соединяющими в себе
выражения кротости и остроумия, государственные и военные заботы уже наложили печать некоторой усталости, хотя оно по-прежнему было соразмерной полноты и в профиль напоминало лицо его великой бабки — императрицы Екатерины II.
— Этого тоже сказать нельзя. У меня есть на это способность, но ведь каждый и выбирает дело по способностям. Но подчас играть в любовь с каким-нибудь мастодонтом, от которого пахнет луком и потом, нельзя назвать
приятным и легким. Наконец, графиня… — Все лицо Станислава Владиславовича исказилось
выражением мучительного омерзения.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело
выражение невинности и юности; голос у него был
приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он видимо никогда не думал о том, чтò он сказал и чтò он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Наконец и еще одно
приятное обстоятельство: в очень мягких
выражениях я высказал Сашеньке мое неудовольствие по поводу лазарета, отнявшего ее у семьи; к удивлению, Сашенька не только не рассердилась и не вспыхнула, чего можно было ожидать по ее характеру, но обещала больше времени посвящать детям, жаловалась даже на усталость.
— Я только говорю одно, генерал, — говорил Кутузов с
приятным изяществом
выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо-сказанное слово.
Придав своему лицу и позе то обычное
выражение величавого благородства, с каким встречаю я посетителей, и только слегка смягчив его ввиду романического характера истории шутливой и
приятной улыбкой, я приказал открыть дверь.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В
выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом
приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
— А много вы нужды увидали, барин? А? — сказал вдруг маленький человек. И такое
выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же
приятным голосом.